| |
Languages
| Typical prices (USD /standard page) |
Years of experience: 5 |
| Translation: |
8.9 USD |
|
|
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading
| Typical prices (USD /standard page) |
Years of experience: 5 |
| Translation: |
8.2 USD |
|
|
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading
ExpertiseArts and Humanities (general) • Automotive Industry/Cars & Trucks • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • General / Conversation / Greetings / Letters • Industry and Technology (general) • Linguistics • Literature / Poetry • Machinery & ToolsAdditional work areas: Advertising • Banking & Financial Law • Building & Construction • Computers (general) • Education/Pedagogy • Engineering: (general) • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Fashion / Textiles / Clothing • Finance / Economics (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Gastronomy • History • Law (general) • Music • Psychology • Science (general) • Transportation / Transport / Shipping
O mnieSzanowni Państwo Wykonuję tłumaczenia tekstów z języka polskiego na włoski oraz z włoskiego na polski. Jestem magistrem filologii włoskiej (Uniwersytet Śląski). Od 3 lat mieszkam w Italii – każdy tłumaczony przeze mnie tekst (na język włoski) pod względem poprawności leksykalnej i stylistycznej sprawdzany jest przez rodowitych Włochów. Mam 6-letnie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z dziedzin: -technika (motoryzacja, instrukcje obsługi maszyn, budownictwo, elektronika, energetyka, spawalnictwo, przepisy BHP, gazownictwo, konstrukcja maszyn, samochodów, ciągników, naczep); -ekonomia (kontrakty handlowe, umowy); -prawo (umowy o pracę, decyzje o powołaniu biegłego); -turystyka (przewodniki, strony www o tematyce turystycznej) ; -inne: obsługa sprzętu AGD, obuwnictwo, wypisy ze szpitala, karty powołania). Tłumaczę również teksty o charakterze „ogólnym”. W ostatnich miesiącach współpracowałam między innymi z biurami: Most z Poznania, Multiglossia z Bydgoszczy, Filotext z Krakowa, BTW Engeneering z Krakowa, E-spero z Lublina, Cieja z Warszawy, Izabela z Jadownik, Deutsch Polnisches Büro z Drezna. Wykonywałam dla nich głównie tłumaczenia techniczne, w których się specjalizuję. Najwyższa jakość jest dla mnie priorytetem. Gwarantuję rzetelność i punktualność wykonywanych przeze mnie tłumaczeń. Cena tłumaczeń zawiera korekta native speaker'a. WykształcenieMagister filologii włoskiej ( Uniwersytet Śląski). Magister pedagogiki resocjalizacyjnej (WSP TWP, Katowice).
Opinions
Zdecydowanie polecam!!! Współpraca z panią Agnieszką to czysta przyjemność. Profesjonalizm w każdym calu!

Tłumaczenie zostało wykonane w terminie i na wysokim poziomie. Kontakt z Panią Agnieszką jest bardzo szybki i przede wszystkim rzeczowy, co bardzo ułatwiło współpracę. Zdecydowanie polecam!.

Zdecydowanie polecamy usługi tłumaczki Agnieszki Kocan, która we współpracy z nami wykazuje się profesjonalizmem i terminowością.

Dokładnie, terminowo, za rozsądną stawkę i do tego z wielką kulturą osobistą - czy można chcieć więcej? Polecam z pełną odpowiedzialnością!

Polecamy Panią Agnieszkę zarówno w charakterze tłumacza, jak i korektora tekstów. Pełen profesjonalizm, zaangażowanie i terminowość w pracy.Do tego bardzo miły kontakt.

Doskonały kontakt, rzetelność, dokładność idąca w parze z szybkością z działaniu to cechy potwierdzajace profesjonalizm tego tłumacza.

EUROLEXICO  + 48 33 811 72 77 2008-10-03
/ Number of ratings: 13 GlobTra member since: 2006-05-08
|